Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

मयि सृष्टिर्हि लोकानां रक्षा युष्मास्ववस्थिता । ततो मन्दानिलोद्भूतकमलाकरशोभिना

mayi sṛṣṭirhi lokānāṃ rakṣā yuṣmāsvavasthitā | tato mandānilodbhūtakamalākaraśobhinā

การสร้างสรรพโลกทั้งหลายอยู่ที่เรา ส่วนการคุ้มครองรักษานั้นตั้งมั่นอยู่ในพวกท่าน ดังนั้น—ด้วยความงามดุจสระบัวที่ไหวระริกด้วยลมอ่อน…

मयिin me
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, सप्तमी (7th/सप्तमी), लिङ्गनिर्देशः न (pronoun; locative singular)
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक; √सृज्-धातोः क्तिन्-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/प्रथमा)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, षष्ठी (6th/षष्ठी)
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/प्रथमा)
युष्मासुamong you / in you
युष्मासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, बहुवचन, सप्तमी (7th/सप्तमी), लिङ्गनिर्देशः न (pronoun; locative plural)
अवस्थिताis established / rests
अवस्थिता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअव-स्था (√स्था धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/प्रथमा); ‘रक्षा’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ततःthereupon / from that
ततः:
Desha/Kala-Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; from there/thereupon)
मन्दानिलोद्भूतकमलाकरशोभिनाwith the beauty of a lotus-bed sprung from a gentle breeze
मन्दानिलोद्भूतकमलाकरशोभिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमन्द-अनिल-उद्भूत-कमल-आकर-शोभिन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (शोभिन्-शब्दः सामान्यतः पुं.), एकवचन, तृतीया (3rd/तृतीया); करण/हेतु-भावे (instrumental/with); समास-विग्रहः: मन्देन अनिलेन उद्भूतानि कमलानि, तेषाम् आकरः, तेन शोभिना

Brahmā (continuing; verse appears to run into the next line/verse in the received text)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)

Type: river

Scene: A serene cosmic tableau: a gentle breeze ripples a vast lotus-lake; above it, the sense of divine administration—creation with one deity, protection with another—glows as a calm, ordered radiance.

B
Brahmā
D
Devas

FAQs

Cosmic order functions through entrusted responsibilities—creation, protection, and governance are dharmically distributed.

No tīrtha is named; the verse states a doctrinal principle about cosmic roles.

None.