श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल तीर्थं परमशोभनम् । स्थापितं मुनिसङ्घैर्यद्ब्रह्मवंशसमुद्भवैः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahīpāla tīrthaṃ paramaśobhanam | sthāpitaṃ munisaṅghairyadbrahmavaṃśasamudbhavaiḥ
ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า: “ต่อจากนั้น โอ้พระมหากษัตริย์ พึงไปยังทิรถะอันงดงามยิ่ง ซึ่งหมู่มุนีผู้กำเนิดในวงศ์แห่งพรหมาได้สถาปนาไว้”
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Ṛṇamocana Tīrtha (introduced as the next destination; named explicitly in 87.2)
Type: ghat
Listener: Mahīpāla (king)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya, radiant and composed, instructs a king on a riverbank path leading to a splendid tīrtha; in the distance, a cluster of ancient sages performs consecratory rites, suggesting Brahmā-lineage authority.
Pilgrimage is framed as a dhārmic progression—one should move from place to place as instructed by the sages, trusting in tīrthas founded by sanctified lineages.
A supremely beautiful tīrtha on the Revā/Narmadā circuit is introduced; the specific name is supplied in the following verse as Ṛṇamocana.
A general injunction to ‘go’ (gacchet) to the tīrtha is given; detailed rites appear in subsequent verses.