विमुक्तः सर्वपापेभ्यः शीतरश्मिरभूत्सुखी । श्रूयते नृप पौराणी गाथा गीता महर्षिभिः
vimuktaḥ sarvapāpebhyaḥ śītaraśmirabhūtsukhī | śrūyate nṛpa paurāṇī gāthā gītā maharṣibhiḥ
เมื่อพ้นจากบาปทั้งปวงแล้ว พระจันทร์ผู้มีรัศมีเย็นก็เป็นสุข โอ้พระราชา บทคาถาปุราณะโบราณนี้เล่าขานกันว่าได้ยิน—ขับร้องโดยมหาฤๅษีทั้งหลาย
Vyāsa (deduced, narrative voice addressing a king)
Tirtha: Revā-tīrtha (Revā/Narmadā complex)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa), addressed as ‘Bhārata’ in the sequence
Scene: Soma (the Moon-god), cooled and serene, listens as great ṛṣis chant an ancient Purāṇic gāthā to a king; the river Revā is suggested as a sacred backdrop.
Purification leads to restoration of well-being; the Purāṇas frame liberation as both moral cleansing and renewed joy.
The preceding ‘this tīrtha’ context in Revā Khaṇḍa, associated in the passage with Soma’s expiation and Soma-nātha.
No new prescription here; it concludes the narrative result—Soma’s freedom from sin—endorsed by seer-tradition.