Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 87

ये व्रजन्ति महात्मानः सङ्गमे सुरदुर्लभे । मृदावगुण्ठयित्वा तु चात्मानं सङ्गमे विशेत्

ye vrajanti mahātmānaḥ saṅgame suradurlabhe | mṛdāvaguṇṭhayitvā tu cātmānaṃ saṅgame viśet

มหาบุรุษผู้มุ่งไปยังสังคมอันศักดิ์สิทธิ์ซึ่งแม้เทวะก็ยากจะเข้าถึง พึงเอาดินกลบกายไว้ (ด้วยความนอบน้อมและความบริสุทธิ์) แล้วจึงลงสู่สังคมนั้นเพื่ออาบน้ำศักดิ์สิทธิ์.

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural (relative pronoun)
vrajantigo
vrajanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present Indicative, 3rd person, Plural, Parasmaipada
mahātmānaḥgreat-souled ones
mahātmānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; कर्मधारय (mahān ātmā yasya)
saṅgameat the confluence/meeting-place
saṅgame:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
sura-durlabherare even for the gods
sura-durlabhe:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsura (प्रातिपदिक) + durlabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular; तत्पुरुष (suraiḥ durlabhaḥ)
mṛdāwith clay/earth
mṛdā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmṛd (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular
avaguṇṭhayitvāhaving covered (oneself)
avaguṇṭhayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava + guṇṭh (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having covered/veiled
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (reflexive sense)
saṅgameinto/at the confluence
saṅgame:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
viśetshould enter
viśet:
Kriyā (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु)
Formविधिलिङ् (आज्ञार्थ/संभावना), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Suradurlabha Saṅgama (as titled in-verse)

Type: sangam

Listener: Nṛpa (King)

Scene: Pilgrims at a confluence smear or cover themselves with clean earth near the bank, then step into the meeting waters with folded hands; devas are faintly suggested in the sky to indicate ‘suradurlabha’.

S
Saṅgama (holy confluence)
R
Revā (implied)

FAQs

Approach sacred places with humility and disciplined purity; inner reverence is expressed through outer ritual care.

A ‘suradurlabha’ saṅgama-tīrtha within the Revā Khaṇḍa—i.e., a revered confluence associated with the Narmadā sacred landscape.

Before bathing at the confluence, one should cover oneself with earth/clay and then enter the saṅgama for snāna.