Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 86

पक्षान्तेऽथ व्यतीपाते वै धृतौ रविसंक्रमे । दिनक्षये गजच्छायां ग्रहणे भास्करस्य च

pakṣānte'tha vyatīpāte vai dhṛtau ravisaṃkrame | dinakṣaye gajacchāyāṃ grahaṇe bhāskarasya ca

เมื่อสิ้นปักษ์, ในโยคะวยตีปาตะ, ในโยคะธฤติ, คราวสุริยสังกรานติ, ยามสิ้นวัน, ในเวลาที่เรียกว่า ‘เงาช้าง’, และในคราวสุริยุปราคา—ล้วนเป็นกาลอันทรงพลังยิ่งสำหรับการประกอบกุศลกรรม ณ ตีรถะ.

pakṣānteat the end of the fortnight
pakṣānte:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakṣānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular; तत्पुरुष (pakṣasya antaḥ)
athathen/next
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing adverb/particle)
vyatīpāteat Vyatīpāta (an astronomical yoga)
vyatīpāte:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyatīpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
dhṛtauat Dhṛti (a yoga)
dhṛtau:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Feminine, Locative, Singular (योगविशेषः)
ravi-saṃkrameat the Sun’s transit (saṅkrānti)
ravi-saṃkrame:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक) + saṃkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular; तत्पुरुष (raveḥ saṃkramaḥ)
dina-kṣayeat day’s end
dina-kṣaye:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular; तत्पुरुष (dinasya kṣayaḥ)
gaja-chāyāmthe elephant’s shadow
gaja-chāyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; तत्पुरुष (gajasya chāyā)
grahaṇeduring an eclipse
grahaṇe:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrahaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Neuter, Locative, Singular
bhāskarasyaof the Sun
bhāskarasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: sangam

Listener: Nṛpa (King)

Scene: A river confluence at twilight with pilgrims preparing for snāna; the sky shows an eclipse disc and zodiacal motifs; priests mark saṅkrānti with lamps and kalasha; a shadow motif suggests ‘gaja-chāyā’.

R
Ravī (Sun)
V
Vyatīpāta
D
Dhṛti
S
Saṅkrānti
G
Grahaṇa

FAQs

Sacred geography becomes even more fruitful when approached at spiritually charged times; timing intensifies tīrtha-merit.

The Revā Khaṇḍa context points to the Revā (Narmadā) region and its saṅgama-tīrthas, where rites are praised as especially meritorious.

The verse lists auspicious occasions—saṅkrānti, vyatīpāta, dhṛti, twilight, and solar eclipse—implying these are recommended times for snāna, japa, and other tīrtha-observances.