Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

निष्पापास्ते दिवं याताः सोमनाथप्रभावतः । ब्राह्मणे सङ्गमे तत्र ध्यायमाने वृषध्वजम्

niṣpāpāste divaṃ yātāḥ somanāthaprabhāvataḥ | brāhmaṇe saṅgame tatra dhyāyamāne vṛṣadhvajam

ด้วยอานุภาพแห่งโสมณาถ พวกเขาพ้นบาปและไปสู่สวรรค์ ณ ที่สังฆมะนั้น ขณะพราหมณ์ผู้หนึ่งกำลังภาวนาถึงพระวฤษภธวัชะ (พระศิวะ)

निष्पापाःsinless
निष्पापाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (ते)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati-Karman (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
याताःwent
याताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘gone’
सोमनाथप्रभावतःdue to the power of Somanātha
सोमनाथप्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootसोमनाथ + प्रभाव + तस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सोमनाथस्य प्रभावः) + तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘because of/from the power of’
ब्राह्मणेin/at the brāhmaṇa (place/person)
ब्राह्मणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
सङ्गमेat the confluence/meeting-place
सङ्गमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
ध्यायमानेwhile (someone) was meditating
ध्यायमाने:
Sati-saptami (Circumstantial/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formकृदन्त (शानच्-प्रत्यय, वर्तमानकाले), आत्मनेपद-प्रयोग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
वृषध्वजम्Vṛṣadhvaja (Śiva)
वृषध्वजम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृषः ध्वजः यस्य सः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (contextual narration within the Revākhaṇḍa)

Tirtha: Somanātha-kṣetra; Brāhmaṇa-saṅgama

Type: sangam

Listener: Pāṇḍunandana (addressed)

Scene: At a river confluence, a brāhmaṇa sits in meditation on Śiva (Vṛṣadhvaja) with a bull-banner nearby; above, purified souls ascend toward heaven, the aura of Somanātha pervading the scene like moonlight.

S
Somanātha
S
Saṅgama
B
Brāhmaṇa
V
Vṛṣadhvaja (Śiva)

FAQs

A great tirtha’s prabhāva can cleanse sin, and Śiva-meditation at a confluence is depicted as especially potent.

Somanātha and an associated saṅgama (holy confluence) within the Revākhaṇḍa sacred geography.

Dhyāna (meditation) on Vṛṣadhvaja (Śiva) at the saṅgama, alongside the theme of sin-removal through the site’s prabhāva.