कन्योवाच । गुरुरात्मवतां शास्ता राजा शास्ता दुरात्मनाम् । इह प्रच्छन्न पापानां शास्ता वैवस्वतो यमः
kanyovāca | gururātmavatāṃ śāstā rājā śāstā durātmanām | iha pracchanna pāpānāṃ śāstā vaivasvato yamaḥ
นางกุมารีกล่าวว่า “สำหรับผู้สำรวมตน ครูคือผู้วางวินัย; สำหรับผู้ทุจริตใจ พระราชาคือผู้วางวินัย. แต่ที่นี่ สำหรับบาปที่ซ่อนเร้น ผู้ลงทัณฑ์แท้จริงคือพระยม โอรสแห่งวิวัสวาน”
Kanyā (the maiden)
Tirtha: Somanātha (local kṣetra in narrative)
Type: kshetra
Listener: Sages (frame implied)
Scene: The maiden, composed and radiant, delivers a stern ethical maxim; the messenger listens with apprehension, the grove feeling like a moral tribunal.
No sin remains unseen: even what is concealed from society is judged by cosmic law (Yama) and karma.
Indirectly the Revā-khaṇḍa setting; the verse emphasizes moral governance rather than naming the tīrtha.
None; it is a doctrinal statement on discipline and karmic justice.