Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

तीर्थस्यास्य वरं दत्त्वा स रामो लक्ष्मणाग्रजः । अयोध्यां प्रविवेशासौ निष्पापो नर्मदाजलात्

tīrthasyāsya varaṃ dattvā sa rāmo lakṣmaṇāgrajaḥ | ayodhyāṃ praviveśāsau niṣpāpo narmadājalāt

ครั้นประทานพรแก่ตีรถะนี้แล้ว พระรามผู้เป็นเชษฐาของพระลักษมณะ ก็เสด็จเข้าสู่อโยธยา โดยปราศจากบาปด้วยสายน้ำศักดิ์สิทธิ์แห่งนรมทา

तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम; (तीर्थस्य) इत्यस्य विशेषणम्
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); पूर्वकाले कृत्य (having given)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
लक्ष्मणाग्रजःelder brother of Lakṣmaṇa
लक्ष्मणाग्रजः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक) + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लक्ष्मणस्य अग्रजः)
अयोध्याम्Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः: प्र
असौthat (person), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
निष्पापःsinless
निष्पापः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/उपपद) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; नञ्/निः-तत्पुरुषः (पापरहितः)
नर्मदाजलात्from (by) the water of Narmadā
नर्मदाजलात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुषः (नर्मदायाः जलम्)

Skanda (deduced, narrative continuation)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: kshetra

Scene: Rāma, elder brother of Lakṣmaṇa, stands at the Narmadā riverbank after bathing; his aura brightens as impurities fall away; he offers salutations and then proceeds on a royal journey toward Ayodhyā, with the tīrtha behind him.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
A
Ayodhyā
N
Narmadā (Revā)

FAQs

Even exemplary kings are portrayed as honoring tīrthas; sacred waters are upheld as powerful instruments of purification.

The Narmadā (Revā) and the associated tīrtha of this chapter, connected with Revā–Kumbheśvara.

Purification through Narmadā-jala is implied; the verse highlights the cleansing power of the river’s waters.