नन्द्युवाच । रुद्रदेहोद्भवा किं ते न श्रुता भूतले स्थिता । श्रवणाज्जन्मजनितं द्विगुणं कीर्तनाद्व्रजेत्
nandyuvāca | rudradehodbhavā kiṃ te na śrutā bhūtale sthitā | śravaṇājjanmajanitaṃ dviguṇaṃ kīrtanādvrajet
นันทินกล่าวว่า “โอ้ผู้บังเกิดจากกายแห่งรุทระ ท่านมิได้ยินคำสอนนี้หรือเมื่ออยู่บนพื้นพิภพ? เพียงได้ฟัง บาปที่ติดมาจากกำเนิดย่อมสิ้นไป; แต่เมื่อขับขานเป็นกีรตนะ ย่อมได้บุญทวีเป็นสองเท่า”
Nandin
Scene: Nandin delivers calm instruction to Hanumān, identifying him as Rudra-born; the scene is didactic: a serene Kailāsa backdrop, with subtle radiance around the speakers, as if the teaching itself is a purifying mantra.
Śravaṇa (hearing) and kīrtana (praising) of sacred teachings are themselves purifying acts that generate merit.
The statement supports the Revā/Narmadā māhātmya: hearing and reciting its glory yields spiritual benefit.
Śravaṇa and kīrtana are prescribed as devotional disciplines with purificatory and merit-giving results.