कैलासाख्यं गतः शैलं प्रणामाय महेशितुः । तिष्ठ तिष्ठेत्यसौ प्रोक्तो नन्दिना वानरोत्तमः
kailāsākhyaṃ gataḥ śailaṃ praṇāmāya maheśituḥ | tiṣṭha tiṣṭhetyasau prokto nandinā vānarottamaḥ
เขาไปยังภูเขานามไกรลาสเพื่อกราบนอบน้อมแด่มเหศวร (พระศิวะ) ครั้นนั้นนันทินได้กล่าวแก่ยอดวานรว่า “หยุดก่อน หยุดก่อน!”
Narrator (speaker not explicit in this verse; direct speech by Nandin is quoted)
Tirtha: Kailāsa
Type: peak
Scene: Hanumān arrives at snow-bright Kailāsa with folded hands; Nandin, Śiva’s bull-headed guardian, steps forward in commanding posture, palm raised in a ‘halt’ gesture, marking the boundary between outer approach and inner divine assembly.
True devotion seeks darśana of the Lord; yet sacred spaces have guardians and protocols, teaching reverence, restraint, and proper approach.
Kailāsa—the sacred mountain associated with Śiva (Maheśa)—is invoked as a supreme locus of worship and divine presence.
The act implied is praṇāma (obeisance) to Maheśa; no detailed vrata/dāna/snānā instruction appears in this verse.