Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 105

मरुद्गणाः सदा साध्या यस्या दन्ता नरेश्वर । हुङ्कारे चतुरो वेदान् विद्यात्साङ्गपदक्रमान्

marudgaṇāḥ sadā sādhyā yasyā dantā nareśvara | huṅkāre caturo vedān vidyātsāṅgapadakramān

ข้าแต่มหาราชา หมู่มรุตสถิตอยู่เป็นนิตย์ในฟันของนาง และหมู่สาธยะก็พำนักอยู่ที่นั่นด้วย. จากเสียง ‘หุง’—เสียงร้องศักดิ์สิทธิ์ของนาง—พึงรู้พระเวททั้งสี่ พร้อมทั้งเวทางคะและลำดับบทตามปทกรามะ.

मरुद्गणाःhosts of Maruts
मरुद्गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत्-गण (प्रातिपदिक; मरुत् + गण)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचकक्रियाविशेषणम् (adverb of time)
साध्याःthe Sādhyas (a class of gods)
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th) एकवचनम्; सम्बन्धः (genitive)
दन्ताःteeth
दन्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर (प्रातिपदिक; नर + ईश्वर)
Formपुल्लिङ्गे सम्बोधन (8th) एकवचनम्
हुङ्कारेin the utterance ‘huṃ’ / in the roar
हुङ्कारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहुङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम्; अधिकरणम्
चतुरःfour
चतुरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; ‘वेदान्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
वेदान्Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्
विद्यात्should know
विद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुषः (3rd person); एकवचनम्
साङ्गपदक्रमान्together with the limbs (Vedāṅgas) and with word-by-word order
साङ्गपदक्रमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस-अङ्ग-पद-क्रम (प्रातिपदिक; स + अङ्ग + पद + क्रम)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; ‘वेदान्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from nearby dialogue context)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: nareśvara / nṛpa

Scene: A cow with subtly luminous teeth like a garland of wind-gods (Maruts) and Sādhyas; from her bellow emerges a visualized stream of Vedic syllables arranged in orderly pada-krama, like script-ribbons.

M
Maruts
S
Sādhyas
V
Vedas
V
Vedāṅgas

FAQs

The cow is praised as a living sacred cosmos in which deities and Vedic revelation are symbolically present, inspiring reverence and dharmic conduct.

This verse functions as Gau-māhātmya within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape, emphasizing purity and merit connected with the Narmadā (Revā) region rather than a single named tīrtha in this line.

No direct ritual is prescribed here; it establishes theological symbolism—Vedic sanctity associated with the cow’s sounds and form.