Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

काचिच्चन्द्रसमाभासा काचिदादित्यसप्रभा । काचिदंजनपुञ्जाभा काचिद्रक्तोत्पलप्रभा

kāciccandrasamābhāsā kācidādityasaprabhā | kācidaṃjanapuñjābhā kācidraktotpalaprabhā

นางหนึ่งส่องรัศมีดุจจันทร์ นางหนึ่งเจิดจ้าดุจอาทิตย์ นางหนึ่งมืดดุจกองอัญชัน และนางหนึ่งเรืองรองดุจปทุมแดง

काचित्one (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); अनिर्दिष्टा (some/one)
चन्द्र-सम-आभासाhaving a moon-like radiance
चन्द्र-सम-आभासा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + आभास (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (चन्द्रेण समः आभासः यस्याः)
काचित्another (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आदित्य-स-प्रभाsun-bright, with solar splendor
आदित्य-स-प्रभा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + स (अव्यय/उपसर्गार्थे ‘सह’) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (आदित्येन सह/सदृशी प्रभा यस्याः)
काचित्another (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अंजन-पुञ्ज-आभाdark as a heap of collyrium
अंजन-पुञ्ज-आभा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअंजन (प्रातिपदिक) + पुञ्ज (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (अंजनपुञ्जस्य आभा यस्याः)
काचित्another (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रक्त-उत्पल-प्रभाhaving the glow of a red lotus
रक्त-उत्पल-प्रभा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + उत्पल (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (रक्तोत्पलस्य प्रभा यस्याः)

Narrator (a Brāhmaṇa sage) addressing a king (Nareśvara)

Listener: Unspecified

Scene: Close tableau of four among the maidens: one cool-white like moonlight, one blazing gold like the sun, one deep collyrium-black, one crimson like a red lotus—each with distinct aura.

C
Candra (moon)
Ā
Āditya (sun)
A
Añjana (collyrium)
R
Rakta-utpala (red lotus)

FAQs

Divine manifestation is multi-hued—beauty and power appear in many forms, each pointing to a higher sacred order.

Not specified in this verse; it continues the Revā Khaṇḍa narrative atmosphere.

None; this is a descriptive, poetic passage.