Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

पराशरो महात्मा वै कृतार्थो ह्यभवन्नृप

parāśaro mahātmā vai kṛtārtho hyabhavannṛpa

ข้าแต่มหาราช มหาตมะปราศราได้บรรลุความสำเร็จตามประสงค์โดยแท้

पराशरःParāśara
पराशरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपराशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महात्माgreat-souled
महात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक; महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of पराशरः)
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात
कृतार्थःfulfilled in purpose/successful
कृतार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (प्रातिपदिक; कृत + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of पराशरः)
हिindeed/for
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (for/indeed)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice addressing a king)

Tirtha: Revā-tīrtha of Parāśara’s consecration (unnamed here)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: After the installations, Parāśara stands serene, hands in añjali, the newly sanctified shrine behind him; the kingly listener is implied as receiving the account.

P
Parāśara
K
King (listener, unnamed in snippet)

FAQs

Devotional aims reach completion when they culminate in dharma and the establishment of sacred benefit for others.

The newly sanctified Narmadā southern-bank tīrtha connected with Parāśara.

No new prescription; it concludes the consecration episode by noting Parāśara’s fulfillment.