Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 43

स्नाप्यमानं च ये भक्त्वा पश्यन्ति परमेश्वरम् । ते यान्ति च परे लोके सर्वपापविवर्जितैः

snāpyamānaṃ ca ye bhaktvā paśyanti parameśvaram | te yānti ca pare loke sarvapāpavivarjitaiḥ

ผู้ใดด้วยภักติได้เฝ้าดูพระปรเมศวรขณะทรงรับการอภิเษกสรงน้ำ ผู้นั้นย่อมไปสู่โลกอันสูงส่ง ปราศจากบาปทั้งปวง

स्नाप्यमानम्being bathed
स्नाप्यमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) [णिच्] + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/यमान-प्रत्यय (Present passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भे शिवः), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयार्थक (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
भक्त्वाhaving worshipped / with devotion
भक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
परम-ईश्वरम्the Supreme Lord
परम-ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयार्थक (conjunction)
परेin the other/next
परे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular) (लोके इति विशेषणम्)
लोकेworld
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
सर्व-पाप-विवर्जितैःfree from all sins
सर्व-पाप-विवर्जितैः:
Sahakari/Hetu (Accompaniment/Means)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (सर्वैः पापैः विवर्जितः)

Mārkaṇḍeya (context continues)

Tirtha: Revā-tīrtha Śiva-abhiṣeka darśana

Type: kshetra

Listener: Pārtha

Scene: The Lord is being bathed; streams of white liquid cascade over the icon; devotees stand with folded hands, eyes fixed in devotion; a luminous pathway upward symbolizes ‘pare loke’ while dark stains dissolve, symbolizing sin-removal.

P
Parameśvara (Śiva)
A
Abhiṣeka
P
Pāpa (sin)

FAQs

Devotional darśana—especially during sacred rites—purifies the heart and is portrayed as a direct means to transcend sin.

A Śaiva tīrtha on the Revā/Narmadā where abhiṣeka and darśana are especially meritorious.

Witnessing Śiva (or the liṅga) during abhiṣeka with devotion is recommended as a meritorious act.