मार्कण्डेय उवाच । तत्र तीर्थे तु ये गत्वा शुचिप्रयतमानसाः । पञ्चम्यां वा चतुर्दश्यामष्टम्यां शुक्लकृष्णयोः
mārkaṇḍeya uvāca | tatra tīrthe tu ye gatvā śuciprayatamānasāḥ | pañcamyāṃ vā caturdaśyāmaṣṭamyāṃ śuklakṛṣṇayoḥ
มารกัณฑेयกล่าวว่า: “ผู้ใดไปยังทีรถะนั้นด้วยความบริสุทธิ์และจิตที่สำรวม—ในวันปัญจมี จตุรทศี หรืออัษฏมี ไม่ว่าปักษ์สว่างหรือปักษ์มืด—…”
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified sub-site)
Type: ghat
Listener: Pārtha (addressed)
Scene: A pilgrim group approaches a riverbank tīrtha at dawn, carrying offerings, minds restrained; a priest indicates the lunar tithi on a palm-leaf almanac while the river flows serenely.
Purity of mind and timely observance (tithi-based devotion) intensify the merit of tīrtha-yātrā and worship.
A specific Revā/Narmadā tīrtha referenced as ‘that tīrtha’ within Adhyāya 72.
Visiting the tīrtha and performing worship on key tithis—Pañcamī, Caturdaśī, and Aṣṭamī—in both fortnights.