Adhyaya 71
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 71

Adhyaya 71

มารกัณฑेयกล่าวสืบต่อคำสอนแก่ยุธิษฐิระ โดยแสดงมหิมาแห่งทีรถะศักดิ์สิทธิ์ที่เกี่ยวเนื่องกับกาเมศวร ณ ที่นั้น บุตรผู้ทรงฤทธิ์ของพระคุรี คือคณาธยักษะ ประทับอยู่ในภาวะ “สิทธะ” เป็นนิมิตแห่งความศักดิ์สิทธิ์ สถานที่นี้ยกย่องว่าเกื้อหนุนภักติและชำระบาปได้ แก่นของบทนี้กำหนดวิธีบูชาอย่างเป็นลำดับ—ผู้บูชาที่มีภักติและสำรวมตนพึงอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ (สนานะ) แล้วทำอภิเษกด้วยปัญจามฤต จากนั้นถวายธูป (ธูปะ) และเครื่องสังเวยอาหาร (ไนเวทยะ) พร้อมประกอบปูชาโดยถูกต้อง ผลที่กล่าวคือความบริสุทธิ์ทางศีลและพิธีกรรม และพ้นจากบาปทั้งปวง ยังระบุวันอันมีกำลังเป็นพิเศษ คือวันอัษฏมีในเดือนมารคศีรษะ เหมาะยิ่งแก่การลงอาบในทีรถะนี้ ตอนท้ายยืนยันหลักว่า ผลย่อมเป็นไปตามเจตนา—บูชาด้วยความมุ่งหมายใด ก็ย่อมบรรลุความปรารถนานั้น

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामेश्वरं ततश्चान्यच्छृणु पाण्डवसत्तम । सिद्धो यत्र गणाध्यक्षो गौरीपुत्रो महाबलः

ศรีมารกัณฑยะกล่าวว่า: ต่อไปนี้ จงฟังสถานศักดิ์สิทธิ์อีกแห่งหนึ่งเถิด โอผู้ประเสริฐแห่งปาณฑพ คือ กาเมศวร ที่ซึ่งโอรสแห่งคาวรี ผู้เป็นประมุขแห่งคณะคณาของพระศิวะ ผู้มีกำลังยิ่ง ได้บรรลุความสำเร็จเป็นสิทธะ

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या भक्तियुक्तो जितेन्द्रियः । पञ्चामृतेन संस्नाप्य धूपनैवेद्यपूजनैः

ณ ตีรถะนั้น ผู้ใดมีภักติแน่วแน่ สำรวมอินทรีย์ แล้วสรง (เทวรูป) ด้วยปัญจามฤต พร้อมบูชาด้วยธูป ไนเวทยะ และพิธีบูชา—

Verse 3

प्रसाद्य जगतामीशं सर्वपापैः प्रमुच्यते । अष्टम्यां मार्गशीर्षस्य तत्र स्नात्वा युधिष्ठिर

—เมื่อยังพระเป็นเจ้าแห่งโลกทั้งปวงให้พอพระทัย ผู้นั้นย่อมพ้นจากบาปทั้งสิ้น และโอ้ ยุธิษฐิระ เมื่ออาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ที่นั่นในวันอัษฏมีแห่งเดือนมารคศีรษะ

Verse 4

यो येन यजते तत्र स तं काममवाप्नुयात्

ผู้ใดบูชาพระองค์ใด ณ ที่นั้น ด้วยวิธีใด ผู้นั้นย่อมบรรลุความปรารถนานั้นตามประสงค์

Verse 71

। अध्याय

อัธยายะ — เครื่องหมายบอกการแบ่งบท/ตอนในคัมภีร์ตามจารีต