देव्युवाच । भार्ययाभ्यर्थितो भर्ता कारणं बहु भाषते । लघुत्वं याति सा नारी एवं शास्त्रेषु पठ्यते
devyuvāca | bhāryayābhyarthito bhartā kāraṇaṃ bahu bhāṣate | laghutvaṃ yāti sā nārī evaṃ śāstreṣu paṭhyate
พระเทวีตรัสว่า: เมื่อสามีถูกภรรยารบเร้าด้วยคำขอ เขาย่อมกล่าวเหตุผลมากมาย; และสตรีนั้นกลับถูกมองอย่างเบา—ดังที่ปรากฏในคัมภีร์ศาสตรา
Devī (Pārvatī/Umā)
Tirtha: Revā-khaṇḍa setting (non-specific tīrtha in this verse)
Listener: Śiva
Scene: Devī speaks with firm composure; Śiva listens. Behind them, a domestic tableau: a husband with folded hands offering explanations, a wife shown distressed; above, a scroll motif labeled ‘śāstra’ indicating ‘so it is read’.
The verse reflects a nīti-style observation about social dynamics in speech and honor within household life.
No specific tīrtha is mentioned; this is dialogue embedded within the Revā Khaṇḍa narrative.
None; it is a statement about conduct and reputation.