Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 86

दानव उवाच । अहं विवाहमिच्छामि त्वया सह सुशोभने । भूपृष्ठे सकले राज्ञी भवस्येवं न संशयः

dānava uvāca | ahaṃ vivāhamicchāmi tvayā saha suśobhane | bhūpṛṣṭhe sakale rājñī bhavasyevaṃ na saṃśayaḥ

ทานวะกล่าวว่า “โอ้ผู้เลอโฉม เราปรารถนาจะอภิเษกกับเจ้า ทั่วพื้นพิภพนี้ เจ้าจักเป็นราชินี—หาได้มีข้อสงสัยไม่”

दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
त्वयाwith you
त्वया:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सहwith
सह:
Saha (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक अव्यय (preposition-like: with)
सुशोभनेO very beautiful one
सुशोभने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + शोभन (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative), स्त्रीलिङ्ग, एकवचन; विशेषणार्थे संबोधन
भूपृष्ठेon the surface of the earth
भूपृष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसमास: भूमेः पृष्ठम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सकलेentire/whole
सकले:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with भूपृष्ठे)
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवसिyou will be/are
भवसि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय (thus/in this way)
not/no
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Dānava

Tirtha: Revā-tīra

Type: kshetra

Scene: The dānava leans forward with persuasive gesture, golden staff lowered, offering marriage and queenship; the maiden remains guarded, the banyan and river forming a moral boundary.

D
Dānava

FAQs

Worldly power and status are used as temptations; dharmic discernment is needed before accepting promises.

The broader narrative belongs to the Revā (Narmadā) sacred region; this verse highlights persuasion rather than a particular tīrtha.

None; it is a proposal framed through worldly inducement.