Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

दानव उवाच । अचला दीयतां भक्तिर्मम स्थैर्यं तवोपरि । अपरं वर्षसाहस्रं निर्विघ्नं मे गतं विभो

dānava uvāca | acalā dīyatāṃ bhaktirmama sthairyaṃ tavopari | aparaṃ varṣasāhasraṃ nirvighnaṃ me gataṃ vibho

ทานวะกล่าวว่า: “ข้าแต่พระผู้ทรงฤทธิ์ โปรดประทานภักติอันไม่หวั่นไหวและความมั่นคงต่อพระองค์แก่ข้าพเจ้า อีกหนึ่งพันปีได้ล่วงไปสำหรับข้าพเจ้าโดยปราศจากอุปสรรค โอ้พระผู้ยิ่งใหญ่”

dānavaḥthe demon (Dānava)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
acalāAcalā (the immovable one; name)
acalā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootacalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
dīyatāmlet (it) be given
dīyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
bhaktiḥdevotion
bhaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
sthairyamsteadfastness
sthairyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthairya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
tavaof you / your
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
upariupon / over
upari:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/अव्यय-प्रयोग (prepositional adverb)
aparamanother / further
aparam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
varṣa-sāhasrama thousand years
varṣa-sāhasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + sāhasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (varṣāṇāṃ sāhasram = a thousand of years)
nirvighnamunobstructed
nirvighnam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirvighna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
meto me / for me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dat./Gen. 4th/6th), एकवचन (Singular)
gatamgone / passed
gatam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; (may be used predicatively: 'has gone/has passed')
vibhoO Lord
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Dānava

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A Dānava ascetic, emaciated yet radiant from tapas, stands on the Narmadā bank with folded hands, requesting unwavering devotion; Śiva’s presence is implied as a luminous, tranquil form.

D
Dānava
Ś
Śiva (Vibhu)

FAQs

The highest boon is steadfast devotion (acalā bhakti), valued even above worldly gains.

No named tīrtha is directly praised; the narrative belongs to the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region sanctity.

No formal ritual is prescribed; the verse records a boon-request rooted in long tapas.