दानव उवाच । अचला दीयतां भक्तिर्मम स्थैर्यं तवोपरि । अपरं वर्षसाहस्रं निर्विघ्नं मे गतं विभो
dānava uvāca | acalā dīyatāṃ bhaktirmama sthairyaṃ tavopari | aparaṃ varṣasāhasraṃ nirvighnaṃ me gataṃ vibho
ทานวะกล่าวว่า: “ข้าแต่พระผู้ทรงฤทธิ์ โปรดประทานภักติอันไม่หวั่นไหวและความมั่นคงต่อพระองค์แก่ข้าพเจ้า อีกหนึ่งพันปีได้ล่วงไปสำหรับข้าพเจ้าโดยปราศจากอุปสรรค โอ้พระผู้ยิ่งใหญ่”
Dānava
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A Dānava ascetic, emaciated yet radiant from tapas, stands on the Narmadā bank with folded hands, requesting unwavering devotion; Śiva’s presence is implied as a luminous, tranquil form.
The highest boon is steadfast devotion (acalā bhakti), valued even above worldly gains.
No named tīrtha is directly praised; the narrative belongs to the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region sanctity.
No formal ritual is prescribed; the verse records a boon-request rooted in long tapas.