Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

नगशृङ्गं समारुह्य कृत्वा मुकुलितौ करौ । विज्ञाप्य ब्राह्मणान् सर्वानिदं वचनमब्रवीत्

nagaśṛṅgaṃ samāruhya kṛtvā mukulitau karau | vijñāpya brāhmaṇān sarvānidaṃ vacanamabravīt

นางขึ้นสู่ยอดเขา ประนมมือทั้งสอง แล้วกราบทูลต่อพราหมณ์ทั้งปวงด้วยความเคารพ และกล่าวถ้อยคำนี้

नगशृङ्गम्mountain-peak
नगशृङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनग-शृङ्ग (प्रातिपदिक; नग + शृङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नगस्य शृङ्गम्)
समारुह्यhaving climbed
समारुह्य:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
मुकुलितौfolded/closed
मुकुलितौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुकुलित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषणम्
करौ(two) hands
करौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
विज्ञाप्यhaving informed/requested
विज्ञाप्य:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); causative sense in usage ‘to inform’
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ब्राह्मणान्)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वचनम्)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context)

Tirtha: Śūlabheda (contextual)

Type: peak

Listener: Audience within the frame-story (traditionally sages/śaunaka-group), and within the scene the brāhmaṇas are addressed

Scene: A woman ascends a rocky peak overlooking a sacred landscape; she stands with folded hands before a gathered circle of brāhmaṇas, about to speak her final request.

B
brāhmaṇas
M
mountain peak

FAQs

Humility and proper address to the learned (brāhmaṇas) sanctify one’s intention; reverence is treated as a ritual act in itself.

A mountain-linked sacred setting within Revā Khaṇḍa; the narrative frames the locale as a charged spiritual space for vows and transitions.

Formal respectful communication (vijñāpana) to brāhmaṇas with añjali (folded hands), preceding a decisive religious act.