Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 73

नार्युवाच । अद्य चैकादशी पुण्या सर्वपापक्षयंकरी । उपोषिता सकृद्येन नाकप्राप्तिं करोति सा

nāryuvāca | adya caikādaśī puṇyā sarvapāpakṣayaṃkarī | upoṣitā sakṛdyena nākaprāptiṃ karoti sā

สตรีกล่าวว่า: “วันนี้เป็นเอกาทศีอันเป็นมงคล ทำลายบาปทั้งปวง ผู้ใดถืออุโบสถแม้เพียงครั้งเดียว ย่อมนำไปสู่การบรรลุสวรรค์”

nārīthe woman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
adyatoday
adya:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
ekādaśīEkādaśī (11th lunar day)
ekādaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
puṇyāholy/meritorious
puṇyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ekādaśī)
sarva-pāpa-kṣayaṃ-karīcausing the destruction of all sins
sarva-pāpa-kṣayaṃ-karī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + √kṛ (धातु) + ṇin/ī (कृदन्त-कर्तृवाचक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमास (सर्वपापस्य क्षयम् करोति इति)
upoṣitā(when) observed as a fast
upoṣitā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√vas (धातु) + kta (क्त) → upoṣita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(एकादशी) उपोषिता’ = ‘fasted/observed’
sakṛtonce
sakṛt:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formपरिमाण/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: once)
yenaby which
yena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
nāka-prāptimattainment of heaven
nāka-prāptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāka (प्रातिपदिक) + prāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नाकस्य प्राप्तिः)
karotibrings about/causes
karoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
that (Ekādaśī)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

A woman of the settlement (nāri)

Tirtha: Ekādaśī (as sacred time) at Revā-tīrtha

Type: kshetra

Listener: The inquirer observing the bathers (implied)

Scene: A local woman explains to an inquirer that today is the auspicious Ekādaśī, capable of destroying sins; bathers continue their rites in the background.

E
Ekādaśī
N
Nāka (Svarga)

FAQs

Ekādaśī fasting purifies the practitioner; disciplined restraint (upavāsa) is praised as a path to merit and higher worlds.

The verse itself glorifies Ekādaśī; the broader narrative setting remains the Revā sacred region.

Upoṣa/Upavāsa (fasting) on Ekādaśī is prescribed as highly meritorious.