त्वत्प्रसादान्नृपश्रेष्ठ गतिर्दिव्या ममेदृषी । जातेयं यत्त्वया कार्यं कृतं परमशोभनम्
tvatprasādānnṛpaśreṣṭha gatirdivyā mamedṛṣī | jāteyaṃ yattvayā kāryaṃ kṛtaṃ paramaśobhanam
ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ ด้วยพระกรุณาของพระองค์ ข้าพเจ้าได้บรรลุคติอันเป็นทิพย์เช่นนี้ กิจที่พระองค์ทรงกระทำนั้นงดงามยิ่งและควรค่าอย่างสูงสุด
Ṛṣi (unnamed sage)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Uttānapāda (frame listener) / king (immediate addressee)
Scene: A venerable ascetic/sage expresses gratitude to a king, acknowledging that the king’s beautiful deed has granted him a divine passage; the setting hints at a riverine tīrtha atmosphere.
Serving dharma—especially sacred duties connected with ancestors and tīrthas—becomes a source of divine upliftment for all involved.
The Revā/Narmadā tīrtha context, wherein the king’s deed yields ‘divyā gati’.
Implicit praise of the king’s completed rite (snāna, tarpaṇa, and asthi-immersion) as a ‘kārya’ (duty) done well.