तवाधीनं महाविप्र प्रयच्छामि प्रसीद मे । परस्परं विवदतोर्विप्र राज्ञोस्तदा नृप
tavādhīnaṃ mahāvipra prayacchāmi prasīda me | parasparaṃ vivadatorvipra rājñostadā nṛpa
ข้าแต่พราหมณ์ผู้ยิ่งใหญ่ ข้าขอมอบตนไว้ในอำนาจของท่าน—โปรดเมตตาข้าด้วย ครั้นแล้ว ข้าแต่มหาราช พราหมณ์กับพระราชาก็โต้แย้งกันไปมา
King (continuing speech; narrative frame then resumes)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra context
Type: kshetra
Listener: A king/interlocutor addressed as nṛpa/nṛpottama (within the chapter’s dialogue)
Scene: A king, hands folded in añjali, bows before a venerable brāhmaṇa/ṛṣi; tension of an ongoing dispute is visible in the gathered hermitage community under forest shade near a sacred riverbank.
Dharma is upheld when worldly power bows to spiritual authority; grace is sought through humility and surrender.
No tīrtha is named in this verse; it remains within the ongoing Narmadā/Śūlabheda context.
No explicit rite; it emphasizes ethical posture—submission to the guidance of a righteous brāhmaṇa.