Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

लोकोक्त्या श्रूयते चैतच्चन्दनं किल शीतलम् । पुत्रगात्रपरिष्वङ्गश्चन्दनादपि शीतलः

lokoktyā śrūyate caitaccandanaṃ kila śītalam | putragātrapariṣvaṅgaścandanādapi śītalaḥ

คำเล่าลือว่าไม้จันทน์เย็นนัก; แต่การกอดกายบุตรนั้นเย็นยิ่งกว่าไม้จันทน์เสียอีก

लोकोक्त्याby common saying, by popular report
लोकोक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोक + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (instr. sg.)
श्रूयतेis heard, is said
श्रूयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्, कर्मणि प्रयोग (passive: is heard)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.); सर्वनाम
चन्दनम्sandalwood
चन्दनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)
किलindeed, they say
किल:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिश्चय/श्रुत्यर्थक-अव्यय (particle: indeed/it is said)
शीतलम्cool
शीतलम्:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (nom. sg. neut.)
पुत्रगात्रपरिष्वङ्गःthe embrace of a son's body
पुत्रगात्रपरिष्वङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + गात्र + परिष्वङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)
चन्दनात्than sandalwood, from sandalwood
चन्दनात्:
Apadana (Comparison source/अपादान)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/तुलना), एकवचन (abl. sg.)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: even/also)
शीतलःcooler/cool
शीतलः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (nom. sg. masc.)

Narrator (reporting the mother’s speech)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: Close, tender composition: mother recalling the coolness of sandalwood but declaring the son’s embrace cooler; sandal paste bowl nearby, yet untouched; her hands clasped, eyes moist.

C
candana (sandalwood)
M
mother (context)
S
son (context)

FAQs

The verse elevates the tenderness of family duty and affection, implying that harming the virtuous harms the very source of solace for others.

No tīrtha is specified in this poetic line; the broader Revā Khaṇḍa sacred setting remains implicit.

None.