अदृश्यांस्तु मृगान्मत्वा दिशो राजा व्यलोकयत् । कां दिशं नु गमिष्यामि क्व मे सैन्यसमागमः
adṛśyāṃstu mṛgānmatvā diśo rājā vyalokayat | kāṃ diśaṃ nu gamiṣyāmi kva me sainyasamāgamaḥ
ครั้นเห็นกวางลับตาไปแล้ว พระราชาทอดพระเนตรรอบทิศ: “บัดนี้เราควรไปทางทิศใด? ที่ใดเล่าจึงจะได้พบกองทัพของเราอีกครั้ง?”
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)
Listener: Sage/assembly frame typical of Skanda Purāṇa (not specified in this verse)
Scene: A solitary king in hunting attire stands in a dense forest, turning to the four directions with worry, the sense of his retinue absent; shafts of light cut through trees, emphasizing isolation.
When worldly supports disappear, one is compelled to seek right direction—often leading toward sacred refuge.
Not specified in this verse; it prepares the moment that leads to the divine lake (sarovara) described next.
None; it records the king’s anxious reflection.