रजस्तत्रोत्थितं भौमं गजवाजिपदाहतम् । तेनैतच्छादितं सर्वं सदिङ्मार्तण्डमंलम्
rajastatrotthitaṃ bhaumaṃ gajavājipadāhatam | tenaitacchāditaṃ sarvaṃ sadiṅmārtaṇḍamaṃlam
ณ ที่นั้น ฝุ่นธุลีจากพื้นดินฟุ้งขึ้น ถูกกระทบด้วยเท้าช้างและม้า ด้วยธุลีนั้นทุกสิ่งถูกปกคลุม—ทั้งทิศทั้งหลาย และแม้กระทั่งวงกลมแห่งสุริยะ
Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)
Scene: A vast host of elephants and horses churns the earth; a towering cloud of dust rises, veiling the horizon, swallowing the directions and dimming the sun’s disc overhead.
Grandeur can obscure clarity—Purāṇic imagery warns that power and speed may cloud perception.
None named; it is a descriptive passage preceding later sacred-geography revelations in the Revā Khaṇḍa.
None.