ये प्रयच्छन्ति कृतिनो ग्रस्ते सूर्ये निशाकरे । तेषां संख्यां न जानामि पुण्यस्याब्दशातैरपि
ye prayacchanti kṛtino graste sūrye niśākare | teṣāṃ saṃkhyāṃ na jānāmi puṇyasyābdaśātairapi
ผู้มีบุญและผู้ประพฤติธรรมทั้งหลายที่ให้ทานในยามสุริยคราสหรือจันทรคราส—ข้าพเจ้าไม่อาจรู้จำนวนแห่งบุญของเขาได้ แม้ผ่านไปเป็นร้อยปี
Narrator addressing the King (contextual)
Tirtha: Grahaṇa-parva at Revā (contextual)
Type: ghat
Listener: Narādhipa (king)
Scene: A dramatic eclipse over a sacred river: the sun partially obscured, twilight hue. Devotees stand in disciplined rows offering gifts to brāhmaṇas; lamps flicker; the atmosphere is charged and hushed, as if time pauses.
Sacred timing amplifies charity; eclipse-time giving is praised as immeasurably meritorious.
The Revā Khaṇḍa context; the verse emphasizes the power of grahaṇa-kāla rather than a single location.
Perform dāna during a solar or lunar eclipse for extraordinary spiritual merit.