प्रातः श्राद्धं प्रकुर्वीत द्विजान् सम्पूज्य यत्नतः । दानं दद्याद्यथाशक्ति गोहिरण्याम्बरादिकम्
prātaḥ śrāddhaṃ prakurvīta dvijān sampūjya yatnataḥ | dānaṃ dadyādyathāśakti gohiraṇyāmbarādikam
ยามเช้าควรประกอบศราทธะ และบูชานอบน้อมทวิช (พราหมณ์) ด้วยความเพียร แล้วจึงให้ทานตามกำลัง เช่น โค ทอง และผ้านุ่งห่มเป็นต้น
Narrative voice (contextual instruction within Revākhaṇḍa; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ghāṭ context)
Type: ghat
Scene: Morning on a river ghat: a householder performs śrāddha with darbha and water offerings; brāhmaṇas are respectfully seated and worshipped; gifts—cloth bundles, a small gold piece, and a cow led nearby—are offered with humility.
Ancestral rites become fruitful when performed with reverence and supported by charitable giving according to one’s means.
The broader context is the Revākhaṇḍa, centered on the sanctity of the Revā (Narmadā) sacred geography.
Morning śrāddha, honoring Brāhmaṇas, and giving dāna such as cows, gold, and garments as per capacity.