अभोज्यः स भवेन्मर्त्यो दह्यते कारिषाग्निना । कटकारो भवेत्पश्चात्सप्त जन्म न संशयः
abhojyaḥ sa bhavenmartyo dahyate kāriṣāgninā | kaṭakāro bhavetpaścātsapta janma na saṃśayaḥ
คนเช่นนั้นย่อมเป็นผู้ไม่ควรได้รับการเลี้ยงดู; เขาถูกเผาด้วยไฟมูลสัตว์ (ชะตาอันต่ำต้อย) แล้วต่อจากนั้นโดยไม่ต้องสงสัย ย่อมเกิดเป็นช่างสานเสื่อ/ตะกร้าถึงเจ็ดชาติ
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of dialogue in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: river
Listener: null
Scene: A fallen ritualist is shunned at a communal meal (abhōjya); a grim allegory shows him scorched by a ‘dung-fire’ (kāriṣāgni) in a symbolic underworld scene; subsequent panel shows him weaving mats/baskets repeatedly across lifetimes.
Adharmic conduct around gifts and livelihood leads to loss of purity/eligibility and long-term karmic degradation.
No specific tīrtha is named; the verse continues a dharma warning within the Revā Khaṇḍa setting.
An implied social-ritual rule: one who commits the censured act becomes abhojya (not a proper recipient/participant in feeding rites).