Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

यथैवाश्माश्मनाबद्धो निक्षिप्तो वारिमध्यतः । द्वावेतौ निधनं यातस्तद्वदन्नमपात्रके

yathaivāśmāśmanābaddho nikṣipto vārimadhyataḥ | dvāvetau nidhanaṃ yātastadvadannamapātrake

ดุจหินก้อนหนึ่งผูกติดกับหินอีกก้อน แล้วถูกโยนลงกลางน้ำ ทั้งสองย่อมจมสู่ความพินาศ; ฉันใด อาหารที่ให้แก่ผู้ไม่สมควร (อปาตระ) ก็ฉันนั้น นำไปสู่ความพินาศ.

यथाjust as
यथा:
Upamāna-sūcaka (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative adverb)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
अश्माa stone
अश्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
अश्मनाwith a stone
अश्मना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन (instrumental)
बद्धःbound
बद्धः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; बन्ध् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘bound/tied’
निक्षिप्तःthrown
निक्षिप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-क्षिप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्षिप् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘thrown/placed’
वारिof water
वारि:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (genitive)
मध्यतःfrom/in the middle
मध्यतः:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb)
द्वौtwo
द्वौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन; संख्या-विशेषणम् (एतौ)
एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन
निधनम्destruction, death
निधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
यातःhave gone (to)
यातः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय; भूतकालिक-कर्तरि प्रयोग), पुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचनार्थे (पाठे ‘यातः’ एकवचनरूपं, अर्थतः द्विवचन-सम्बन्धः); ‘have gone’
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Upamāna-sūcaka (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (in the same way)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
अपात्रकेin/for an unworthy person
अपात्रके:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअ-पात्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; नञ्-पूर्वक (unworthy recipient)

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of dialogue in Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha

Type: river

Listener: Frame audience

Scene: Two stones tied together plunge into a deep river; in parallel, a donor hands food to a visibly unfit recipient (cruel/violent demeanor), and both are shown metaphorically sinking—didactic allegory.

FAQs

Charity must be guided by discernment; giving to the unworthy harms both parties spiritually.

The broader teaching occurs in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this verse focuses on dāna ethics rather than naming a single tīrtha.

A caution regarding anna-dāna: do not offer food as a gift to an apātra (unfit recipient).