Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

गिरिं विव्याध शूलेन भिन्नं तेन रसातलम् । निर्मलं चाभवच्छूलं न लेपो दृश्यते क्वचित्

giriṃ vivyādha śūlena bhinnaṃ tena rasātalam | nirmalaṃ cābhavacchūlaṃ na lepo dṛśyate kvacit

พระองค์ทรงใช้ตรีศูลแทงภูเขาให้ทะลุ แตกลงไปถึงรสาตล แต่ตรีศูลนั้นยังคงบริสุทธิ์ไร้มลทิน ไม่ปรากฏคราบเศร้าหมอง ณ ที่ใดเลย

गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
विव्याधpierced
विव्याध:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवि-व्यध्/व्यध् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: व्यध् (to pierce) with वि-
शूलेनwith the trident/spear
शूलेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instr. sg.)
भिन्नम्split, pierced through
भिन्नम्:
Karma-viśeṣaṇa (object qualifier)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) → भिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रसातलम् विशेषण
तेनby that (trident)
तेन:
Karaṇa (Instrument/anaphoric)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instr. sg.); ‘by that/with it’ (referring to śūla)
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma (Object/extent reached)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
निर्मलम्spotless, pure
निर्मलम्:
Karta-pravṛtti-viśeṣaṇa (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; शूलम् विशेषण
and
:
Samuccaya (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शूलम्the trident
शूलम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
लेपःstain/smear
लेपः:
Karta (Subject of passive)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is seen’
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikaraṇa (locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘anywhere/ever’

Sūta (deduced)

Tirtha: Bhṛgu-parvata / Śūla-bheda-sthāna (implied)

Type: peak

Listener: Nṛpa (King)

Scene: Śiva thrusts his trident into a mountain; the rock splits downward into the netherworlds. Despite the violent act, the trident gleams immaculate, without a speck—an awe-inspiring miracle witnessed by devas.

Ś
Śiva’s Śūla (Trident)
R
Rasātala
M
Mountain (Giri)

FAQs

Divine action is intrinsically pure: Śiva’s power can transform worlds without accruing impurity—an emblem of transcendent purity.

Śūlabheda (“the trident-cleft/piercing”)—the tīrtha whose sanctity is grounded in this trident-miracle.

No direct prescription here; it provides the foundational miracle that authorizes later snāna and tīrtha practices.