Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

देवा ऊचुः । अन्धकाख्यो महादैत्यो बलवान् पद्मसम्भव । तेन देवगणाः सर्वे धनरत्नैर्वियोजिताः

devā ūcuḥ | andhakākhyo mahādaityo balavān padmasambhava | tena devagaṇāḥ sarve dhanaratnairviyojitāḥ

เหล่าเทวะทูลว่า: “ข้าแต่ผู้บังเกิดจากดอกบัว มีมหาอสูรนามว่า อันธกะ ผู้ทรงพละกำลังยิ่งนัก เขาได้พรากหมู่เทวะทั้งปวงให้สูญสิ้นทรัพย์และรัตนะ”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अन्धक-आख्यःnamed Andhaka
अन्धक-आख्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्धक (प्रातिपदिक) + आख्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (अन्धक इति आख्यः)
महा-दैत्यःa great demon
महा-दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः
बलवान्powerful
बलवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पद्म-सम्भवO lotus-born (Brahmā)
पद्म-सम्भव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पद्मात् सम्भवः)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देव-गणाःgroups of gods
देव-गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां गणाः)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
धन-रत्नैःfrom wealth and jewels
धन-रत्नैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
वियोजिताःwere separated/deprived
वियोजिताः:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootवि-युज् (धातु) → वियोजित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), कर्मणि-भावः (were deprived)

Devas

Listener: राजेन्द्र (king addressed)

Scene: The gods report to Brahmā: a powerful demon Andhaka has stripped them of wealth and jewels; devas appear dispossessed, ornaments diminished, faces strained.

A
Andhaka
B
Brahmā (Padmasambhava)
D
Devas

FAQs

Adharma expresses itself as dispossession and humiliation; the righteous seek restoration through rightful authority and dhārmic means.

No specific tīrtha is named in this verse; it introduces the antagonist of the episode.

None; it is a report of wrongdoing (loss of wealth and honor).