निश्वासं परमं मुक्त्वा निपपात धरातले । मूलच्छिन्नो यथा वृक्षो निरुच्छ्वासस्तदाभवत्
niśvāsaṃ paramaṃ muktvā nipapāta dharātale | mūlacchinno yathā vṛkṣo nirucchvāsastadābhavat
เขาปล่อยลมหายใจยาวลึก แล้วล้มลงสู่พื้นดิน ดุจต้นไม้ที่ถูกตัดขาดจากราก ครั้นนั้นเขาก็ไร้ลมหายใจและนิ่งเฉย
Narrator (contextual)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)
Type: kshetra
Scene: Andhaka exhales a long sigh and collapses onto the earth, limbs slack; the simile of an uprooted tree is visually echoed by a nearby severed stump or fallen trunk; the divine figures look on.
When desire is severed from dharma, the mind collapses—showing the danger of basing identity on a single ambition.
None is referenced in this verse.
None.