यस्य नोन्मीलितं चक्षुर्ज्ञेयो जात्यन्ध एव सः । एतत्ते कथितं सर्वं यत्पृष्टं नृपसत्तम
yasya nonmīlitaṃ cakṣurjñeyo jātyandha eva saḥ | etatte kathitaṃ sarvaṃ yatpṛṣṭaṃ nṛpasattama
ผู้ใดดวงตายังมิได้เปิดขึ้น พึงรู้ว่าเป็นคนตาบอดแต่กำเนิด โอ้พระราชาผู้ประเสริฐยิ่ง สิ่งทั้งปวงที่พระองค์ทรงถาม ข้าพเจ้าได้กล่าวแล้วทั้งหมด
Unspecified (teacher/narrator concluding an explanation to a king)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: nṛpasattama (best of kings)
Scene: A sage concludes instruction to a king; the king’s eyes are shown bright/open, while a shadowy figure in the background symbolizes ‘unopened eye’ (jātyandha).
Without awakening of inner vision, one remains ‘blind’—knowledge and discernment are essential for dharma.
Not directly specified; the verse closes a teaching segment within the Revā/Narmadā Māhātmya.
None explicitly; it emphasizes inner awakening (unmīlana of cakṣu) through understanding.