तथेति व्रीडिता साध्वी दूयमानेन चेतसा । अपालयच्च तं गर्भं यावत्पुत्रो ह्यजायत
tatheti vrīḍitā sādhvī dūyamānena cetasā | apālayacca taṃ garbhaṃ yāvatputro hyajāyata
“เป็นเช่นนั้นเถิด” นางผู้มีศีลกล่าวด้วยความละอาย ใจภายในร้าวราน; กระนั้นนางก็ยังพิทักษ์ครรภ์นั้นไว้ จนกระทั่งบุตรชายได้ถือกำเนิด
Narrator (contextual, not explicit in verse)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A virtuous woman, eyes lowered in shame and heart aching, nevertheless guards her pregnancy through time until the child is born; the scene shifts from sorrowful resolve to the quiet moment of birth.
True virtue is steadfastness: even amid shame and sorrow, one follows dharma and protects life.
No named tīrtha appears here; the verse continues the Revā-khaṇḍa narrative sequence.
None; it highlights dharmic conduct (rakṣā) rather than ritual.