Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

किमेतदिति सेत्युक्त्वा ह्याकाशमिव निर्मला । आश्वासयन्ती तं विप्रं प्रोवाच वचनं तदा

kimetaditi setyuktvā hyākāśamiva nirmalā | āśvāsayantī taṃ vipraṃ provāca vacanaṃ tadā

นางกล่าวว่า “นี่คืออะไร?” แล้วนางผู้บริสุทธิ์ดุจท้องฟ้าเริ่มปลอบประโลมพราหมณ์ผู้นั้น และในขณะนั้นเองจึงเอ่ยถ้อยคำขึ้น

kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (interrogative: 'what?')
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (this)
itithus
iti:
None (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
itithus
iti:
None (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having said'
hiindeed
hi:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed)
ākāśamsky
ākāśam:
Upamana (Object of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
ivalike
iva:
None (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (like)
nirmalāpure/clear
nirmalā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootnirmala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (pure/clear)
āśvāsayantīcomforting
āśvāsayantī:
Karta (Agent with participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√śvas (श्वस्) (धातु)
Formशतृ (present active participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; परस्मैपद-कर्तरि: 'comforting'
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
vipramthe brahmin
vipram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
provācasaid/spoke
provāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
vacanamwords
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)

Narrator (contextual, not explicit in verse)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha ambit

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇī, serene and ‘sky-pure,’ bends to console the fallen sage, speaking gently to restore his composure; the atmosphere shifts from panic to calm.

V
Vipra

FAQs

Purity is joined with compassion: a dhārmic person calms others and seeks clarity before action.

The verse sits within Revā-khaṇḍa’s Narmadā sacred landscape, but it does not explicitly praise a named tīrtha.

None directly; the focus is on dialogue and reassurance.