Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

तावद्वर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते । स्वर्गे वासो भवेत्तस्य पुत्रपौत्रैः समन्वितः

tāvadvarṣasahasrāṇi svargaloke mahīyate | svarge vāso bhavettasya putrapautraiḥ samanvitaḥ

ตลอดพันปีตามจำนวนนั้น เขาย่อมได้รับการยกย่องในสวรรค์โลก และได้พำนักในสวรรค์พร้อมบุตรและหลาน

तावत्so many
तावत्:
Visheshana (Measure/परिमाण)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (अव्ययीभाववत् परिमाणार्थे); ‘so much/that many’ (quantifier)
वर्षyears
वर्ष:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासपूर्वपद; वर्षसहस्राणि = वर्ष + सहस्राणि (तत्पुरुष: ‘thousands of years’)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural neuter; head of compound वर्षसहस्राणि
स्वर्गलोकेin the heavenly world
स्वर्गलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular masculine; तत्पुरुष: ‘in the world of heaven’
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is honored/glorified’
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular masculine
वासःdwelling/abode
वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘would be/shall be’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
पुत्रsons
पुत्र:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद; पुत्रपौत्रैः = पुत्र + पौत्र (इतरेतर-द्वन्द्व)
पौत्रैःwith grandsons
पौत्रैः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/करण), बहुवचन; instrumental plural masculine; in dvandva पुत्रपौत्रैः
समन्वितःaccompanied
समन्वितः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि + त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine; ‘endowed/attended’

Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava (contextual)

Scene: A celestial scene: the donor, now radiant, is honored in Svarga with garlands and a throne-like seat, surrounded by sons and grandsons; apsarases and devas offer respect, indicating ‘thousands of years’ of honor.

S
Svarga

FAQs

Dharmic giving yields long-lasting honor and well-being, portrayed as heavenly residence with one’s lineage.

The Revā (Narmadā) tīrtha milieu is being praised; the verse states the phala (result) connected to dharmic acts in that sacred context.

The verse continues the stated fruit of dāna (notably go-dāna) rather than adding a new rite.