Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

गां प्रयच्छति विप्रेभ्यस्तत्फलं शृणु पाण्डव । यावन्ति तस्या रोमाणि तत्प्रसूतिकुलेषु च

gāṃ prayacchati viprebhyastatphalaṃ śṛṇu pāṇḍava | yāvanti tasyā romāṇi tatprasūtikuleṣu ca

โอ้ปาณฑวะ จงฟังผลแห่งการถวายโคแก่พราหมณ์: มีขนบนโคกี่เส้น และในตระกูลที่เกิดจากลูกหลานของมันกี่สาย—บุญกุศลก็มีประมาณใหญ่เท่านั้น

गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular feminine
प्रयच्छतिgives
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘gives/bestows’
विप्रेभ्यःto the Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन; dative plural masculine
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative used adjectivally
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular neuter
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘hear’
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; vocative singular masculine
यावन्तिas many as
यावन्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; correl. adjective nominative plural neuter
तस्याःof that (cow)
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular feminine
रोमाणिhairs
रोमाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural neuter
तत्that
तत्:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासपूर्वपद-रूप; demonstrative ‘that’
प्रसूतिoffspring/birth
प्रसूति:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootप्रसूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समास (तत् + प्रसूति + कुल); ‘born from that (cow)’ as qualifier of ‘kula’
कुलेषुin the families/lineages
कुलेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; locative plural neuter; within compound तत्प्रसूतिकुलेषु
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)

Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava

Scene: A donor leads a decorated cow (garlanded, with cloth and bell) to a Brāhmaṇa near a riverbank; the narrator addresses ‘Pāṇḍava’ as the merit is proclaimed, with symbolic imagery of countless hairs turning into streams of light (puṇya).

P
Pāṇḍava
B
Brāhmaṇa

FAQs

Charity performed with dharmic intent—especially go-dāna—multiplies merit beyond ordinary measure.

The broader context is Revā Khaṇḍa (Narmadā sacred geography), praising tīrtha-related merit through acts like dāna.

Go-dāna—donating a cow to Brāhmaṇas.