Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

भूर्भुवः स्वर्महश्चैव जनः सत्यं तपस्तथा । ते तत्पृष्ठं समाश्रित्य स्थिता लोका नृपोत्तम

bhūrbhuvaḥ svarmahaścaiva janaḥ satyaṃ tapastathā | te tatpṛṣṭhaṃ samāśritya sthitā lokā nṛpottama

ภูรฺ ภุวะห์ สวรฺ มหัส ชนะ สัตยะ และตปัส—โลกทั้งหลายเหล่านี้ตั้งอยู่โดยอาศัยแผ่นหลังของนาง โอ้พระราชาผู้ประเสริฐ

भूःBhū (earth-world)
भूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (लोकविशेषः)
भुवःBhuvaḥ (mid-world)
भुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (लोकविशेषः)
स्वःSvaḥ (heaven)
स्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Neuter, Nominative, Singular (लोकविशेषः)
महःMahaḥ (great world)
महः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Neuter, Nominative, Singular (लोकविशेषः)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — emphatic particle
जनःJana (world)
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (लोकविशेषः)
सत्यम्Satya (world)
सत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Neuter, Nominative, Singular (लोकविशेषः)
तपःTapaḥ (world)
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Neuter, Nominative, Singular (लोकविशेषः)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Conjunction-like)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/उपमान) — indeclinable 'thus/also'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; निर्देशक-विशेषणम् (qualifying पृष्ठम्)
पृष्ठम्back, surface
पृष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
समाश्रित्यhaving taken refuge in
समाश्रित्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √श्रि (धातु) + ल्यप् (कृदन्त; अव्यय)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having resorted to/depending on'
स्थिताःare situated, stand
स्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative, Singular

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Kapilā-tīrtha

Type: kshetra

Listener: nṛpottama (best of kings addressed)

Scene: A visionary tableau: Kapilā as a vast sacred being whose back supports stacked luminous planes labeled Bhūr to Satya/Tapas; the king is shown small, receiving the cosmic teaching at the riverbank.

S
Sapta-lokas (Bhūr, Bhuvaḥ, Svar, Mahas, Jana, Tapas, Satya)
K
Kapilā (implied)

FAQs

The sacred is portrayed as cosmic in scope: tīrtha-māhātmya links local holiness with the very structure of the worlds.

Kapilā-tīrtha’s presiding sanctity (Kapilā) is elevated through cosmic imagery, reinforcing the tīrtha’s extraordinary status.

None; the verse is cosmological praise establishing grandeur and authority for the māhātmya.