Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 53

एतच्छ्रुत्वा ययुर्देवा यथागतमरिन्दम । भावयित्वा ततः सर्वे मुनयश्चैव भारत

etacchrutvā yayurdevā yathāgatamarindama | bhāvayitvā tataḥ sarve munayaścaiva bhārata

ครั้นได้ฟังดังนั้น โอ้ผู้ปราบศัตรู เหล่าเทวะก็จากไปดังที่มา แล้วบรรดามุนีทั้งปวง โอ้ภารตะ ก็ใคร่ครวญในถ้อยคำนั้นและดำเนินต่อไป

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु) + ktvā (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त्वान्त अव्यय/gerund); पूर्वकाले कृत्यर्थः = having heard
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
yathā-āgatamas they had come/just as before
yathā-āgatam:
Gati (Manner/गतिः)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + āgata (कृदन्त)
Formअव्ययीभाव-समास (यथाऽऽगतं = as (they) came); अव्ययत्वेन क्रियाविशेषण
arindamaO subduer of foes
arindama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन
bhāvayitvāhaving reflected/pondered
bhāvayitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√bhū (धातु) causative √bhāvay + ktvā
Formकृदन्त (णिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त्वा); अव्यय (gerund) = having contemplated/considered
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = then
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'all (of them)'
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/emphasis)
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन

Narrator (addressing a listener styled 'Bhārata/Arindama')

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Bhārata-address suggests a Mahābhārata-style interlocution; exact listener not explicit

Scene: Devas depart in orderly fashion from a sacred gathering; sages remain briefly, heads bowed in contemplation, then begin walking onward along a river path.

D
Devas
M
Munis (sages)

FAQs

Right action follows right hearing: one should listen, reflect (bhāvana), and then proceed with steadiness.

The Revā (Narmadā) sacred domain remains the background; this verse is transitional rather than tīrtha-descriptive.

No explicit ritual; it highlights śravaṇa (hearing) and manana/bhāvana (reflection) as spiritual disciplines.