ततस्तुष्टो जगन्नाथश्चतुर्वदनपङ्कजः । आर्तान्प्राह सुरान्सर्वान्मा विषादं गमिष्यथ
tatastuṣṭo jagannāthaścaturvadanapaṅkajaḥ | ārtānprāha surānsarvānmā viṣādaṃ gamiṣyatha
ครั้งนั้น พระพรหมผู้เป็นเจ้าแห่งโลก—ผู้มีสี่พักตร์ดุจดอกบัว—ทรงพอพระทัย แล้วตรัสแก่เหล่าเทวะผู้ทุกข์ร้อนทั้งปวงว่า “อย่าตกอยู่ในความสิ้นหวังเลย”
Brahmā
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā tīrthas)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated here)
Scene: Brahmā, four-faced and lotus-hued, addresses a gathered host of troubled devas, raising a hand in reassurance; the setting suggests a sacred riverbank hermitage atmosphere.
Even amid ominous events, dharma requires steadiness—despair is countered by divine counsel and patient action.
The Revā (Narmadā) region remains the contextual sacred setting, though the verse focuses on theological reassurance.
No explicit rite; the instruction is ethical-spiritual: avoid viṣāda (despair) and follow dharmic guidance.