तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं रूपं देवस्य भारत । युवतीनां मनस्तासां कामेन कलुषीकृतम्
taddṛṣṭvā mahadāścaryaṃ rūpaṃ devasya bhārata | yuvatīnāṃ manastāsāṃ kāmena kaluṣīkṛtam
โอ ภารตะ ครั้นเหล่าสาวน้อยได้เห็นรูปอันน่าอัศจรรย์ยิ่งของเทพเจ้าแล้ว จิตของนางทั้งหลายก็ถูกกามราคะปกคลุมและมัวหมอง
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Extraordinary beauty can become a test: unchecked kāma clouds discernment and disturbs inner purity.
The narrative locus is Daruvana; the Revā Khaṇḍa context frames it within a sacred-travel discourse of the Skanda Purāṇa.
None; the verse functions as ethical diagnosis rather than ritual instruction.