Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

नान्योपायो न वै मन्त्रो विद्यते न च मे क्रिया । विना रेवाजलं पुण्यं सर्वपापक्षयंकरम्

nānyopāyo na vai mantro vidyate na ca me kriyā | vinā revājalaṃ puṇyaṃ sarvapāpakṣayaṃkaram

“เราไม่มีหนทางอื่น—ไม่มีมนตร์และไม่มีพิธีกรรมใด—นอกจากน้ำศักดิ์สิทธิ์แห่งเรวา ซึ่งชำระล้างบาปทั้งปวงให้สิ้นไป”

not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अन्यःother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (उपायः)
उपायःmeans/remedy
उपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) [विद्-लभे/सत्तायाम्]
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्
not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
क्रियाritual act/means (action)
क्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विनाwithout/except
विना:
Apadana (Without/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय; वियोगार्थक (preposition-like indeclinable), द्वितीयार्थे
रेवा-जलंthe water of Revā (Narmadā)
रेवा-जलं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रेवायाः जलम्)
पुण्यम्holy/meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (रेवा-जलं)
सर्व-पाप-क्षयम्-करम्causing the destruction of all sins
सर्व-पाप-क्षयम्-करम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानां क्षयं करोति इति)

Brahmā

Tirtha: Revā-jala (Narmadā water)

Type: river

Listener: Devas

Scene: Brahmā declares that no mantra or rite equals the holy Revā waters, which alone destroy all sins; the river is visualized as luminous, almost personified.

B
Brahmā
R
Revā (Narmadā)
R
Revā-jala

FAQs

Sacred waters tied to dharma and tīrtha-mahātmyas are portrayed as uniquely potent for purification and spiritual renewal.

Revā (the Narmadā) and especially her holy waters (revā-jala) are exalted as supremely purifying.

Use/seek Revā water for purification—implicitly through snāna (bathing) and tīrtha observance.