Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

व्याधिशोकविनिर्मुक्तो धनकोटिपतिर्भवेत् । पुत्रदारसमोपेतो जीवेच्च शरदः शतम्

vyādhiśokavinirmukto dhanakoṭipatirbhavet | putradārasamopeto jīvecca śaradaḥ śatam

พ้นจากโรคภัยและความโศกเศร้า เขาย่อมเป็นเจ้าของทรัพย์นับโกฏิ มีบุตรและภรรยาพร้อมหน้า และมีอายุครบหนึ่งร้อยฤดูใบไม้ร่วง คือหนึ่งศตวรรษ

व्याधिशोकविनिर्मुक्तःfreed from disease and grief
व्याधिशोकविनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याधि-शोक-विनिर्मुक्त (प्रातिपदिक; व्याधि + शोक + विनिर्मुक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (व्याधेः शोकस्य च विनिर्मुक्तः)
धनकोटिपतिःlord of crores of wealth
धनकोटिपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन-कोटि-पति (प्रातिपदिक; धन + कोटि + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (धनस्य कोट्याः पतिः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्रदारसमोपेतःendowed with sons and wife
पुत्रदारसमोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र-दार-समुपेत (प्रातिपदिक; पुत्र + दार + समुपेत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (पुत्रैः दारैश्च समुपेतः)
जीवेत्would live
जीवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
शरदःautumns, years
शरदः:
Kriyāviśeṣaṇa (Duration/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कालपरिमाणवाचक (accusative of duration)
शतम्a hundred
शतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Measure/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्यावाचक विशेषण

Śaṅkara (Śiva) (deduced from the continuous tīrtha-phala teaching)

Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)

Type: ghat

Scene: A healed devotee family at the river ghat: the pilgrim radiant, free of illness and grief; symbols of wealth (coins, granaries), children, and a long life indicated by autumnal imagery.

V
vyādhi (disease)
Ś
śoka (sorrow)
W
wealth (dhana)
F
family (putra-dāra)

FAQs

Tīrtha-sevā is presented as supporting both dharma and well-being—removing suffering and stabilizing household life.

The Revā Khaṇḍa tīrtha praised throughout Adhyāya 34.

No separate rite is specified in this verse; it lists the resulting blessings (phala).