व्याधिशोकविनिर्मुक्तो धनकोटिपतिर्भवेत् । पुत्रदारसमोपेतो जीवेच्च शरदः शतम्
vyādhiśokavinirmukto dhanakoṭipatirbhavet | putradārasamopeto jīvecca śaradaḥ śatam
พ้นจากโรคภัยและความโศกเศร้า เขาย่อมเป็นเจ้าของทรัพย์นับโกฏิ มีบุตรและภรรยาพร้อมหน้า และมีอายุครบหนึ่งร้อยฤดูใบไม้ร่วง คือหนึ่งศตวรรษ
Śaṅkara (Śiva) (deduced from the continuous tīrtha-phala teaching)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Scene: A healed devotee family at the river ghat: the pilgrim radiant, free of illness and grief; symbols of wealth (coins, granaries), children, and a long life indicated by autumnal imagery.
Tīrtha-sevā is presented as supporting both dharma and well-being—removing suffering and stabilizing household life.
The Revā Khaṇḍa tīrtha praised throughout Adhyāya 34.
No separate rite is specified in this verse; it lists the resulting blessings (phala).