Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

कालेनातिसुदीर्घेण यौवनस्था वराङ्गना । प्रार्थ्यमानापि राजन्वै नात्मानं दातुमिच्छति

kālenātisudīrgheṇa yauvanasthā varāṅganā | prārthyamānāpi rājanvai nātmānaṃ dātumicchati

ครั้นกาลเนิ่นนานยิ่งนัก เมื่อกุลธิดาผู้มีอวัยวะงามได้ถึงวัยสาว โอ้พระราชา แม้มีผู้มาสู่ขอ นางก็มิปรารถนาจะยกตนให้แต่งงาน

कालेनby/with time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘कालेन’ = समयेन (by time)
अतिसुदीर्घेणvery long
अतिसुदीर्घेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + सुदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (कालेन)
यौवनस्थाsituated in youth (youthful)
यौवनस्था:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयौवन (प्रातिपदिक) + स्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वराङ्गना) — ‘यौवने स्थिता’
वराङ्गनाthe excellent woman
वराङ्गना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रार्थ्यमानाbeing entreated
प्रार्थ्यमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-√अर्थ् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (passive present participle; शानच्/मान), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रार्थ्यमाना’ = being requested
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘even/also’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive) — ‘to give’
इच्छतिwishes
इच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: राजन् (O king) addressed within the verse

Scene: The youthful maiden stands composed while suitors and messengers plead; her posture is calm and resolute, suggesting a vow; parents appear concerned; the river’s presence hints at divine destiny.

D
Daughter (unnamed)

FAQs

The verse introduces a dharmic tension—social expectation versus personal resolve—often used in Purāṇas to reveal destiny and divine intervention.

No specific site is named; it continues the Revā/Narmadā narrative setting.

None; it describes the maiden’s refusal despite proposals.