Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

सरित्सरस्तडागेषु पल्वलोपवनेषु च । संशुष्केषु तदा ब्रह्मन्निराकारे युगक्षये

saritsarastaḍāgeṣu palvalopavaneṣu ca | saṃśuṣkeṣu tadā brahmannirākāre yugakṣaye

เมื่อแม่น้ำ ทะเลสาบ สระ บึง และอุทยานทั้งปวงแห้งเหือดแล้ว ข้าแต่พราหมณ์ ในกาลสิ้นยุคอันไร้รูปนั้น

सरित्river
सरित्:
Adhikarana (Locative context via compound)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (feminine, nominative/accusative, singular)
सरःlake
सरः:
Adhikarana (Locative context via compound)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
तडागेषुin ponds
तडागेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (masculine, locative, plural)
पल्वलmarsh, puddle
पल्वल:
Adhikarana (Locative context via compound)
TypeNoun
Rootपल्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
उपवनेषुin groves
उपवनेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (neuter, locative, plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संशुष्केषुin the dried-up (places)
संशुष्केषु:
Adhikarana (Location/condition)
TypeAdjective
Rootसं-शुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (neuter, locative, plural; adjective)
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (neuter, vocative, singular)
निराकारेin the formless (state/place)
निराकारे:
Adhikarana (Location/state)
TypeAdjective
Rootनिराकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (masculine/neuter, locative, singular; adjective)
युगक्षयेat the end of the age
युगक्षये:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग-क्षय (प्रातिपदिक; युग + क्षय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine, locative, singular)

Narrator in Revā-khaṇḍa dialogue context (sage continuing the description)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-context

Type: kshetra

Scene: A dried world at the end of the age: empty riverbeds, cracked lake basins, desiccated ponds and marshes, with a vast pale sky suggesting the approach of the formless dissolution.

B
Brahman (address to a Brahmin)

FAQs

All natural supports can vanish; the Purāṇas highlight impermanence to inspire reliance on enduring spiritual truth and sacred merit.

None is named in this verse; it remains part of the broader Revā Khaṇḍa setting.

None.