Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 78

निर्जगाम गृहाच्छीघ्रं पावकेनावगुण्ठितः । स खिन्नः स्विन्नगात्रस्तु प्रस्खलंस्तु मुहुर्मुहुः

nirjagāma gṛhācchīghraṃ pāvakenāvaguṇṭhitaḥ | sa khinnaḥ svinnagātrastu praskhalaṃstu muhurmuhuḥ

เขารีบออกจากเรือนโดยถูกไฟห่อหุ้ม; อ่อนแรง เหงื่อชุ่มกาย และสะดุดล้มครั้งแล้วครั้งเล่า

निर्जगामwent out
निर्जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + गम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः 'नि'
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान (source)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन-आकारान्तं (adverbial accusative)
पावकेनby fire
पावकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental
अवगुण्ठितःenveloped (covered)
अवगुण्ठितः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअव + गुण्ठ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपसर्गः 'अव'; 'covered/enveloped'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
खिन्नःdistressed / weary
खिन्नः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootखिन्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (सः)
स्विन्नगात्रःwith sweat-soaked limbs
स्विन्नगात्रः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्विन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (स्विन्नं गात्रं यस्य)
तुand / indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक अव्यय (particle)
प्रस्खलन्stumbling
प्रस्खलन्:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + स्खल् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपसर्गः 'प्र'; विशेषण (सः)
तुand / indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक अव्यय
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (adverb: 'repeatedly')
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक अव्यय; पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Unspecified narrator (contextual voice within Revā Khaṇḍa narrative)

Scene: A figure bursts from a doorway wrapped in flames, sweat streaming, body sagging, repeatedly stumbling as onlookers recoil; the liṅga on his head (from prior verse) heightens the pathos.

FAQs

Suffering follows wrongdoing, pushing the soul toward humility and a search for divine refuge.

No specific tīrtha is named in this descriptive verse; it supports the larger Revā Khaṇḍa pilgrimage-theology through narrative consequence.

None; it is a narrative description of the penitent’s condition.