निर्जगाम गृहाच्छीघ्रं पावकेनावगुण्ठितः । स खिन्नः स्विन्नगात्रस्तु प्रस्खलंस्तु मुहुर्मुहुः
nirjagāma gṛhācchīghraṃ pāvakenāvaguṇṭhitaḥ | sa khinnaḥ svinnagātrastu praskhalaṃstu muhurmuhuḥ
เขารีบออกจากเรือนโดยถูกไฟห่อหุ้ม; อ่อนแรง เหงื่อชุ่มกาย และสะดุดล้มครั้งแล้วครั้งเล่า
Unspecified narrator (contextual voice within Revā Khaṇḍa narrative)
Scene: A figure bursts from a doorway wrapped in flames, sweat streaming, body sagging, repeatedly stumbling as onlookers recoil; the liṅga on his head (from prior verse) heightens the pathos.
Suffering follows wrongdoing, pushing the soul toward humility and a search for divine refuge.
No specific tīrtha is named in this descriptive verse; it supports the larger Revā Khaṇḍa pilgrimage-theology through narrative consequence.
None; it is a narrative description of the penitent’s condition.