Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 73

ऋषीणामाश्रमाश्चैव देवारामा गणालयाः । तेन पापेन मे ध्वंसस्तपसश्च बलस्य च

ṛṣīṇāmāśramāścaiva devārāmā gaṇālayāḥ | tena pāpena me dhvaṃsastapasaśca balasya ca

อาศรมของฤษีทั้งหลาย พฤกษาวันของเทพ และที่พำนักของคณะคณะ (คณะแห่งพระศิวะ) ก็พินาศไป ด้วยบาปนั้นเอง ตบะและกำลังของข้าก็เสื่อมสลาย

ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आश्रमाःhermitages
आश्रमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवalso
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात ‘indeed/also’
देव-आरामाःgardens of the gods
देव-आरामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानाम् आरामाः’ = ‘gardens of the gods/temple-gardens’
गण-आलयाःabodes of the gaṇas
गण-आलयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘गणानाम् आलयाः’ = ‘abodes of the gaṇas’
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
पापेनby sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन (enclitic)
ध्वंसःdestruction
ध्वंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
बलस्यof strength
बलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Unspecified penitent (contextual speaker within Revā Khaṇḍa narrative)

Tirtha: Revā-kṣetra (āśrama and Śaiva precinct network)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: Ruined hermitages and sacred groves; broken shrines or markers of gaṇa-ālaya; Bāṇa shown weakened, aura dimmed, posture collapsed, as if his ascetic radiance has drained away.

Ṛṣi
G
Gaṇa (Śiva’s attendants)
Ś
Śiva (implied via gaṇa)

FAQs

Sin destroys spiritual capital—tapas and inner power—especially when it targets sacred communities and holy places.

The Revā Khaṇḍa’s sacred landscape is the background; the verse stresses the sanctity of āśramas and Śaiva holy precincts.

None explicitly; the verse frames the need for atonement and renewed devotion.