Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 134

समन्ताद्योजनं तीर्थं पुण्यं ह्यमरकण्टकम् । रुद्रकोटिसमोपेतं तेन तत्पुण्यमुत्तमम्

samantādyojanaṃ tīrthaṃ puṇyaṃ hyamarakaṇṭakam | rudrakoṭisamopetaṃ tena tatpuṇyamuttamam

อมรกัณฏกะเป็นตถีรถะอันศักดิ์สิทธิ์ แผ่ไปหนึ่งโยชน์รอบทิศ และประกอบด้วยพระรุทระนับโกฏิ เพราะฉะนั้นบุญกุศลแห่งที่นี้จึงยอดยิ่งหาที่เปรียบมิได้

समन्तात्on all sides, all around
समन्तात्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपसर्ग/क्रियाविशेषण (adverb): ‘on all sides/around’
योजनम्a yojana (measure of distance)
योजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
तीर्थम्pilgrimage place, sacred ford
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective) of ‘तीर्थम्’
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निश्चय/हेतु (indeed/for)
अमरकण्टकम्Amarakaṇṭaka (place-name)
अमरकण्टकम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootamara + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समास (determinative): ‘अमराणां कण्टकः/कण्टकम्’ (name)
रुद्रकोटिसमोपेतम्endowed with (the presence of) crores of Rudras
रुद्रकोटिसमोपेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrudra + koṭi + sam + upeta (उपेत-प्रातिपदिक; √i (धातु) with उपसर्ग sam+upa)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘उपेत’ = endowed/attended; समास: ‘रुद्रकोट्या समोपेतम्’ (instrumental-tatpurusha sense) qualifying ‘तीर्थम्/अमरकण्टकम्’
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (demonstrative) of ‘पुण्यम्’
पुण्यम्merit, sacredness
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
उत्तमम्supreme, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण of ‘पुण्यम्’

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Amarkaṇṭaka

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king) addressed in the passage

Scene: A wide sacred mountain landscape marked as a one-yojana tīrtha-mandala; countless subtle Rudra forms (liṅgas, tridents, ash-smeared ascetics, fiery halos) permeate groves and springs; pilgrims bathe and offer bilva leaves.

A
Amarkaṇṭaka
R
Rudra
T
Tīrtha
Y
Yojana

FAQs

Pilgrimage geography is not merely physical—Amarkaṇṭaka is portrayed as a vast Śaiva sacred field filled with Rudra-presence.

Amarkaṇṭaka (Amarkantak), praised as an expansive tīrtha-region.

Implicitly, visiting and revering the entire Amarkaṇṭaka tīrtha-kṣetra, not only a single shrine.