पतनं कुरुते योऽस्मिन्पर्वतेऽमरकण्टके । क्रीडते क्रमशो राजन्भुवनानि चतुर्दश
patanaṃ kurute yo'sminparvate'marakaṇṭake | krīḍate kramaśo rājanbhuvanāni caturdaśa
ข้าแต่พระราชา ผู้ใดทอดกายตกลงบนภูเขาอมรกรรฏกะนี้ ผู้นั้นย่อมรื่นเริงไปทีละขั้น ผ่านโลกทั้งสิบสี่ภพ
Sūta (deduced)
The text extols the extraordinary salvific power attributed to certain tīrthas, framing them as gateways to higher realms.
Amarakaṇṭaka mountain.
A death-related act (self-casting down) is mentioned as a phalaśruti; it is not a general dhārmic prescription and should be read as a hyperbolic tīrtha-glorification typical of māhātmya passages.